top of page

Özyaşamöyküsü ve Yapıtları

Volkan Hacıoğlu, 26 Eylül 1977’de İstanbul’da doğdu. İ.Ü. İktisat Fakültesi, İngilizce İktisat Bölümü’nü bitirdi (2000). Aynı bölümde yüksek lisans yaptı. 2006’da New York Eyalet Üniversitesi, Sanatlar ve Bilimler Koleji, Ekonomi Bölümü’nde burslu olarak doktora programına başladı. 2010'da “iktisat doktoru” unvanını aldı. İ.Ü. İktisat Fakültesi, İngilizce İktisat Bölümü, İktisat Politikası Anabilim Dalı'nda Öğretim Üyesi olarak çalışmaktadır.

 

Şiirleri, şiir ve şairler üzerine yazıları ve çevirileri 1997 yılından bu yana çeşitli dergi ve gazetelerde yayımlandı. Nâzım Hikmet Akademisi’nde estetik dersleri verdi. Ralph Waldo Emerson, Percy Bysshe Shelley, Leigh Hunt, Lord Byron, Lord Alfred Tennyson, Ben Jonson, Thomas Chatterton, Ralph Hodgson, Dante Gabriel Rossetti gibi dünya şairlerinin şiirlerini Türkçeye uyarladı. Birçok dergide editörlük yaptı. Rosetta World Literatura adlı uluslararası karşılaştırmalı edebiyat dergisinin ve kültür sanat dergisi Absent’in genel yayın yönetmenidir. Üvercinka dergisinde ‘Genç Üvercinka’ adlı şiir köşesinin editörlüğünü yaptı.

 

2015’de Fransa’nın Sète kasabasında düzenlenen Akdeniz’in Akdeniz’de Yaşayan Sesleri (Voix Vives de Méditerranée en Méditerranée) adlı uluslararası şiir festivaline konuk oldu. 2017'de İtalya’da, direktörlüğünü Regina Resta'nın yaptığı “Verbumlandi Art” festivali kapsamında beşincisi düzenlenen Galateo Kenti Ulusal ve Uluslararası Nesir ve Şiir Yarışması’nda (Premio Nazionale ed Internazionale di Poesia e Prosa Città Del Galateo) ‘Uluslararası’ kategoride "Time Does Elapse" ("İlerliyor Vakit") adlı İngilizce şiiri ile birincilik ödülüne değer görüldü. 2018 yılında İtalya’da beşincisi düzenlenen "Nuovi Occhi sul Mugello" Uluslararası Edebiyat ve Sanat Ödülleri'nin Yabancı Dilde Şiir Kategorisi'nde "Zerdüşt ve Kırlangıç" adlı şiiri ile onur ödülünün sahibi oldu. Aynı yıl İtalya’da on üçüncüsü düzenlenen "Premio Vitruvio" Uluslararası Şiir Yarışması'nın "Barışın Silâhları" başlıklı Tematik Şiir Kategorisi'nde yine “Zerdüşt ve Kırlangıç” adlı şiir ile ikincilik ödülünü aldı. Şiirleri birçok yabancı dile çevrildi ve antolojilerde yayımlandı. Uluslararası İstanbul Şiir Festivali Şiiristanbul’un Festival Düzenleme Kurulu’nda ve Festival kapsamında verilen Sevda Ergin Şiir Ödülü’nün yanı sıra Muammer Hacıoğlu, İsmet Kemal Karadayı, Kemal Özer ve Yunus Emre Şiir Ödülleri’nin jürilerinde yer almaktadır. Musıki Eseri Sahipleri Meslek Birliği (MESAM) ve Cemal Süreya Kültür Sanat Derneği üyesidir. Halen çeşitli dergi ve gazetelerde şiirleri, yazıları ve çevirileri yayımlanmaktadır.

Şiir Kitapları:

  • Duvarlarda Gözlerim Üşüyor, 2006; 2. Basım 2016

  • Dansa Kaldırılmayan Kadın, 2010

  • Ahenk Kapısı, 2013

  • Budapeşte Radyosu, 2016

  • Şehri Terk Eden Hayalet, 2017

  • Doğu Hindistan Kumpanyası, 2017

  • Zerdüşt ve Kırlangıç, 2018

Deneme-İnceleme Kitapları:

  • Köşeli Parantez (Sanat ve Edebiyat Yazıları), 2016

  • Poetik Meditasyonlar, 2018

 

Çeviri Şiir Kitapları:

  • Anarşinin Maskesi, (Percy Bysshe Shelley), 2010

  • Neşideler, (Behruz Kia), 2013

  • Seçilmiş Şiirler, (Ralph Waldo Emerson), 2016

  • Şiirler, (Ralph Hodgson), 2016

  • İçimizdeki Kara Delikler, (Marta Markoska), 2016

  • Ay Dansı, (Mirjana Stakic), 2017

  • Sessiz Ezgi / Mélodie Silencieuse, (Volkan Hacıoğlu; çev. Alessandro Pannuti), 2017

  • Karaya Çıkma Hayali, (Claudia Piccinno), 2018

  • Aşk Mektupları, (Ljubinko Jelic), 2018 

  • Yeryüzüne İndirilmiş Gölgeler, (Dante Gabriel Rossetti / Simge Özer ve Pelin Batu ile birlikte), 2018

Çeviri Deneme-İnceleme Kitapları:

  • Şair, (Ralph Waldo Emerson), 2010

  • Aşk, (Ralph Waldo Emerson), 2013

  • Şiirin Öğeleri ve İşlevi, (George Santayana), 2014

 

Antoloji:

  • Söyle İsyan İçinde Türkümüzü (Gezi Direnişi Şiir Antolojisi / İsmail Biçer ile birlikte), 2014

Derleme:

  • P.K. 690 Beyoğlu, (Muammer Hacıoğlu, Bütün Şiirleri / İdris Atmaca ile birlikte), 2006

  • Seçilmiş Şiirler, (Muammer Hacıoğlu), 2017

bottom of page